Non lo so и Non conosco
Non lo so или Non conosco
– Chi è? (Кто это?)
– Non lo so. (Я (этого) не знаю.)
– Questo è Mario. (Это Марио.)
– Non lo conosco. (Я его не знаю.)
Итак, глагол ЗНАТЬ может переводиться как SAPERE, так и CONOSCERE. Однако полезно помнить кое-что!
- SAPERE
1) “уметь” + глагол = уметь что-либо делать.
So giocare a tennis. – Я умею играть в теннис.
So cucinare. – Я умею готовить.
2) sapere tutto. – знать всё.
So tutto. – Я знаю всё.
3) Non sapere niente. – Не знать ничего.
Non so niente. – Я ничего не знаю.
4) Non lo so. – Я не знаю.
5) Sapere + язык. = Знать язык (уметь говорить на этом языке)
So l’italiano. – Я знаю итальянский ( я умею говорить по-итальянски).
6) Знать какой-то факт, знать информацию точно:
So dove abita Mario. – Знаю, где живёт Марио.
So come si chiama lui. – Знаю, как его зовут.
7) Знать наизусть что-либо.
So a memoria il suo numero. – Я знаю наизусть его номер.
- CONOSCERE
Когда речь идет о более глубоких и фундаментальных знаниях, к примеру, о каком-то человеке, о каком-то городе, о каком-то месте или о владении иностранным языком:
– Conosco Anna. (Знаю Анну (знаком/а с Анной))
– Conosco Roma. (Я знаю Рим.)
– Conosco questo ristorante. (Я знаю этот ресторан.)
– Conosco tutti/tutte. (Знаю всех.)
– Conosco l’italiano. (Знаю итальянский. Здесь: Я знаю правила, я знаю историю итальянского языка, его структуру.)
В некоторых случаях они могут быть взаимозаменяемы без потери истинного смысла фразы. Например,
Conosco / so il mio risultato. – Знаю свой результат.
Conosco molte cose / so molte cose. – Знаю много вещей.
******************
sapere
io so / я знаю
tu sai / ты знаешь
lui/lei/Lei sa / он, она знает
noi sappiamo / мы знаем
voi sapete / вы знаете
loro sanno / они знают
******************
conoscere
io conosco
tu conosci
lui/lei/Lei conosce
noi conosciamo
voi conoscete
loro conoscono
Chi sei non lo so! – Кто ты есть, я не знаю!
А я знаю!:В