Итальянский глагол FARCELA
Итальянский глагол FARCELA
Ce l’abbiamo fatta! (У нас получилось!)
Вы наверняка уже много раз слышали в итальянской речи:
- Non ce la faccio. (Я не могу.)
- Ce la fai? (Справишься?)
- Ce l’ho fatta! (У меня получилось!)
Здесь речь идёт о глаголе FARCELA. Его ещё называют местоименным глаголом (il verbo pronominale), так как этот глагол состоит из глагола FARE (делать) + CI (CE) + местоимение LA.
Итальянский глагол FARCELA— удаваться, справляться, получаться; мочь.
Если мы хотим сказать «у меня получается, я справляюсь«, то есть без всяких дополнений и в настоящем времени, то этот глагол изменяется по лицам следующим образом:
- Io ce la faccio — я справляюсь
- Tu ce la fai — ты справляешься
- Lui/lei ce la fa — он/она справляется
- Lei ce la fa — Вы справляетесь
- Noi ce la facciamo — мы справляемся
- Voi ce la fate — вы справляетесь
- Loro ce la fanno — они справляются
В прошедшем времени:
- Io ce l’ho fattA — я справился (я справилась), у меня получилось
- Tu ce l’hai fattA — ты справился (ты справилась), у тебя получилось
- Lui/Lei ce l’ha fattА — у него (у нее) получилось
- Noi ce l’abbiamo fattA — у нас получилось
- Voi ce l’avete fattA — у вас получилось
- Loro ce l’hanno fattA — у них получилось
Обратите внимание, всегда окончание — А.
Если мы хотим сказать «у меня получилось что—либо сделать«, то после глагола FARCELA ставим предлог A + второй глагол:
— Ce l’ho fatta A vendere la mia macchina. (Мне удалось продать свою машину.)
— No, non ce la faccio a venire! (Нет, я не могу прийти!)
— Sono stanca! Non ce la faccio più! (Я устала! Я больше не могу!)
Ce l’abbiamo fatta! спасибо